18:24

Владимир самодостаточен (с)
Когда у меня просят сделать легкое развлекательное чтение из отчета о технологическом оснащении, добавив в него "воды и ярких красок", у меня просыпается что-то вроде комплекса - сделать это более читаемым можно, с моей точки зрения, уже только путем выкидывания терминов и замены точных названий на слова класса "приблуда", "шняжки" и "нормалды". Но раз люди просят - значит, лыжи у меня едут не вполне, и есть еще способы.
Потом вспоминаю, что мои тексты хвалил шеф-редактор "России" и Европы Плюс, в числе прочих. Попускает.

@темы: странности перевода

Комментарии
20.01.2015 в 00:12

Не бойтесь же: вы лучше многих воробьев. (Св. Евангелие от Матфея, 10:31)
Это не та, часом, статья, из которой я вынес кучу информации? И вообще удивился, как можно так интересно написать про такой процесс? А то захолонуло.

"нормалды"
:weep3:
20.01.2015 в 02:34

Владимир самодостаточен (с)
Alario, угу, она. Правда большую часть того, что ты из нее вынес, они предварительно попросили убрать - чтобы не портить имидж страны (ну а мало ли что), а теперь вот из оставшегося хотят легкости, воздушности и побольше прилагательных.
20.01.2015 в 10:42

О сердце моё, тебе равных не будет, усни.
Есть ещё вариант, что люди хотят потупее. Я не знаю, конечно, о какой статье речь и для чего, но судя по контексту...
20.01.2015 в 10:50

Не бойтесь же: вы лучше многих воробьев. (Св. Евангелие от Матфея, 10:31)
Jess, вероятно, нужно перемежать технические описания рецептами оладушек и фоточками утят.))
Если серьезно, то с трудом могу себе представить, что он хотят. Веселые случаи на стройке? Местный фольклор и легенды? Воздушные восхваления стране (чтобы имидж не портить)?
23.01.2015 в 16:21

Владимир самодостаточен (с)
Лисы по ту сторону дождя, на самом деле люди просто не знают, чего хотят.

Alario, они тоже с трудом могут себе это представить).